COMPTER

v c'est l'intention qui compte — см. l'intention est réputée pour le fait compter sou à sou — см. sou à sou celui qui compte sur les souliers d'un mort risque d'aller nu-pieds — см. celui qui court après les souliers d'un mort risque d'aller nu-pieds compter peu ne compter pour rien à compter de ... sans compter ce qui compte c'est ... c'est un homme qui compte on ne les compte plus on peut les compter sur le bout des doigts tout bien compté quand on aime, on ne compte pas compter l'argent que l'on dépense l'argent est compté à lui compter pour du beurre compter ses billes il y en avait cent sans compter le premier compter ses chemises compter pour quelque chose on lui compterait les côtes comptez sur lui, il est de votre côté compter les coups on compte les défauts de l'homme qu'on attend se dépenser sans compter comptez là-dessus compter sur les doigts compter des fagots pour des cotrets compter les fèves compter les heures compter sans son hôte qui compte sans son hôte, compte deux fois compter les jours ne plus compter ses millions sans compter les mois de nourrice compter des moments compter les morceaux compter ses mots compter des moutons compter les pas de qn compter ses pas compter des pauses ne compter pas ses peines et ses pas compter les points compter pour du poivre et du sel compter sur le pouce compter les punaises compter ric-à-rac savoir compter les secondes sont comptées compter ses sous compter les soucoupes ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés ne pas compter plus que le Grand Turc compter pour de la vaseline compter pour zéro

Смотреть больше слов в «Французско-русском фразеологическом словаре»

COMPTER DE CLERC À MAÎTRE →← COMPTEGOUTTES

Смотреть что такое COMPTER в других словарях:

COMPTER

compter: übersetzungkɔ̃te1. v1) rechnen, zählen compter sur — sich verlassen auf2)compter un à un — aufzählen3)compter parmi (fig) — darunterfallen4)co... смотреть

COMPTER

1. vt1) считать; подсчитывать compter les minutes — считать минутыcompter les morceaux перен. — считать каждый кусокon ne les compte plus — их невозмож... смотреть

COMPTER

{kɔ̃t-} 1. vt1) считать; подсчитывать compter les minutes — считать минуты compter les morceaux перен. — считать каждый кусок on ne les compte plus — и... смотреть

COMPTER

шотл.сторона, обязанная отчётностью

COMPTER

употр. в сочетаниях: se compter — исчисляться

COMPTER

Рахувати

COMPTER

засчитывать

COMPTER ALLEY, COMPTER COURT

   See Chapel Place.

COMPTER DE CLERC À MAÎTRE

вести приход и расход, ни за что не отвечая

COMPTER DES FAGOTS POUR DES COTRETS

принимать одно за другое

COMPTER DES MOMENTS

(compter des {или les} moments) считать минуты до ..., нетерпеливо ждать; томиться ожиданием, скучать

COMPTER DES MOUTONS

"считать баранов" (при бессоннице), пытаться заснуть On est emporté malgré soi, on brode, on s'échauffe et total on ne peut plus dormir. Quand ça m'arrive, je veux dire de ne pas dormir, je me répète je suis un garçon honnête, sans envergure. C'est ma façon de compter des moutons. (R. Pinget, Quelqu'un.) — Волнуешься поневоле, фантазируешь, возбуждаешься, а в результате не можешь заснуть. Когда со мной это случается, я хочу сказать бессонница, я твержу себе, что я честный и скромный малый. Это мой способ заставить себя уснуть.... смотреть

COMPTER DES PAUSES

театр. жарг. спать

COMPTER L'ARGENT QUE L'ON DÉPENSE

считать каждую копейку

COMPTER LES CLOUS DE LA PORTE

разг. уст. долго дожидаться (под дверью)

COMPTER LES COUPS

разг. (compter {или regarder} les coups {тж. juger des coups/d'un coup}) присутствовать в качестве зрителя при споре, борьбе; соблюдать нейтралитет, держаться в стороне, занимать выжидательную позицию L'Angleterre resterait neutre, et compterait les coups, en attendant l'heure d'arbitrer ... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Англия останется нейтральной и будет занимать выжидательную позицию, чтобы в нужную минуту выступить в качестве арбитра ...... смотреть

COMPTER LES ÉTOILES

уст. стараться сосчитать звезды на небе, делать невозможное

COMPTER LES FÈVES

разг. заниматься мелочами, ожидая чего-либо; бездельничать; ждать у моря погоды Nous travaillons pour les élections municipales oui ou m...? Et alors! Nous sommes pas venus ici pour compter les fèves, va! (Musette, Cagayous partout. (TLF).) — Мы работаем для муниципальных выборов, так или не так? Тогда какого ...! Мы сюда приперлись не для того, чтобы дурака валять.... смотреть

COMPTER LES HEURES

(compter (toutes) les heures) томиться ожиданием, скучать Pour le moment, par exemple, mal dans sa peau, il comptait les heures qui le séparaient de Lausanne, puis de Paris. (G. Simenon, Le Train de Venise.) — В данный момент ему что-то стало не по себе, и он начал считать время, отделяющее его сначала от Лозанны, потом от Парижа.... смотреть

COMPTER LES JOURS

считать дни, томиться ожиданием, скучать

COMPTER LES MORCEAUX

1) считать куски, скупиться, тщательно учитывать расходы 2) скудно кормить кого-либо, считать каждый кусочек

COMPTER LES PAS DE QN

разг. следить за каждым шагом кого-либо

COMPTER LES POINTS

подсчитывать очки (наблюдать за столкновением, борьбой, не принимая в них участия, но определяя, кому достанется победа)

COMPTER LES PUNAISES

арго сидеть в тюрьме; кормить клопов

COMPTER LES SOUCOUPES

(compter {или piler, régler} les soucoupes) уплатить по счету (в кафе) (счет в кафе подается на блюдечках)

COMPTER PEU

мало значить Tout le monde vous humilie, personne ne vous aime, et on est tout seul, tout seul, et l'on compte si peu! (R. Rolland, L'Aube.) — Все вас унижают, никто вас не любит, вы один, совсем один, и вы так ничтожно малы.... смотреть

COMPTER POUR DE LA VASELINE

прост. не идти в счет, не приниматься во внимание; ≈ быть пустым местом

T: 142