ÊTRE EN DEHORS DU COUP

(être en dehors {или hors} du coup) 1) быть вне опасности; избавиться от угрозы Mais, en ce moment, j'ai beau avoir la même impression de libération du danger, j'ai beau avoir le sentiment d'être en dehors du coup ... je te jure que je me sens réduit autant qu'un homme peut l'être ... réduit à rien. (A. Chamson, Le Dernier village.) — Но, хотя в эту минуту у меня тоже возникло чувство избавления от угрозы, хотя я и осознал, что опасность миновала, все же, клянусь тебе, я сразу почувствовал, как ничтожен я стал, как я сошел ... на нет. 2) не участвовать в чем-либо, не быть замешанным, оставаться в стороне, на отшибе Qu'est-ce qui te donne le vertige? Comment te dire? L'idée que nous sommes ... en dehors du coup. Dépassés. (Dépassés par l'époque. J.-L. Curtis, La Parade.) — Отчего у тебя голова идет кругом? Как тебе объяснить? Вероятно, оттого, что мы ... так сказать, на отшибе. Отстали, отстали от века. laisser hors du coup

Смотреть больше слов в «Французско-русском фразеологическом словаре»

ÊTRE EN DÉLICATESSE AVEC QN →← ÊTRE EN DEHORS

T: 154