VIE DE HASARD

необеспеченная жизнь, стесненные обстоятельства Comme la plupart de ceux qui ont connu cette vie de hasard, il attendait au dernier moment pour solder des créances sacrées aux yeux des bourgeois. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Подобно большинству тех, кто живет едва перебиваясь со дня на день, он всегда затягивал до последней минуты оплату долгов, священных в глазах буржуа.

Смотреть больше слов в «Французско-русском фразеологическом словаре»

VIE DE PACHA →← VIE DE GARÇON

T: 99