TRAÎNER DANS LE RUISSEAU

(traîner dans le {или au} ruisseau) 1) втоптать в грязь Maupertuis n'était pas attaqué en qualité de président, son titre était, en apparence au moins, respecté: on exaltait même sa fonction pour mieux traîner son œuvre au ruisseau. Ces précautions prises, Voltaire se lançait férocement et allègrement à travers les sottises des "Lettres" {...}, il assassinait moralement Maupertuis, cependant que l'Europe se mourait de rire. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Вольтер не нападал на Мопертюи как на президента Прусской Академии; по крайней мере со стороны казалось, что его сану воздается должное. Более того, его деятельность на этом посту даже превозносилась, но лишь для того, чтобы втоптать в грязь его произведение. Приняв эти меры предосторожности, Вольтер с яростью и воодушевлением набросился на "Письма" Мопертюи, высмеивая все их нелепости, и морально уничтожил автора, ... тогда как вся Европа надрывала животики от смеха. 2) cela traîne dans le ruisseau — это опошлилось, это стало достоянием улицы

Смотреть больше слов в «Французско-русском фразеологическом словаре»

TRAÎNER DE L'AILE →← TRAÎNER DANS L'AIR

T: 111