PRENDRE À LA REMORQUE

(prendre {или traîner} à la remorque) взять на буксир; тянуть, тащить за собой La situation demandait une force qui, sans prendre précisément l'Assemblée à la remorque, marchât devant elle, écartant sévèrement ce qui lui ferait obstacle ... (J. Michelet, La Convention.) — Обстоятельства вызвали необходимость создания таких сил, которые, не беря Законодательное собрание на буксир в прямом смысле этого слова, шли бы впереди него и устраняли перед ним все препятствия ... Vous croyez que Lamartine est le chef de la République? Aussi longtemps qu'il se laissera traîner à la remorque par les meneurs, cela ira. Le jour où il voudra imposer une seule de ses idées il sera brisé comme verre. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Вы думаете, Ламартин глава республики? Пусть это так, пока он будет позволять ее главарям тянуть себя на буксире. Но как только он попробует провести в жизнь хоть одну из своих идей, его сломают как щепку.

Смотреть больше слов в «Французско-русском фразеологическом словаре»

PRENDRE À LA RIGOLADE →← PRENDRE À LA NASSE

T: 126