PRENDRE AU PIÈGE

разг. поймать в ловушку, в западню Car en toute franchise, lorsque j'ai reçu votre offre, je me suis demandé si le diable n'agitait pas la robe rouge et la toque noire devant ma vanité, afin de me prendre au piège. (J. Cocteau, Le Discours d'Oxford.) — Честно говоря, когда я получил ваше предложение, я спросил себя, не соблазняет ли меня лукавый красной мантией и черной шапочкой, чтобы поймать меня в западню.

Смотреть больше слов в «Французско-русском фразеологическом словаре»

PRENDRE AU REBOURS →← PRENDRE AU MOT

T: 118