LE PLAISIR EST À PRENDRE

с превеликим удовольствием Revenez, monsieur Martineau, revenez. Je vous montrerai les vestiges du Saint-Clar médiéval et en évoquerai pour vous les prestiges, dit M. de Balansun en soulignant d'un petit rire discret la tournure épigrammatique de sa phrase. C'est ça, dit le Mohican, le plaisir est à prendre. (J.-L. Curtis, Les fôrets de la nuit.) — Возвращайтесь, месье Мартино, возвращайтесь. Я покажу вам в Сен-Кларе такие средневековые остатки, что вы не осудите его нынешние недостатки, сказал де Балансан, подчеркнув скромным смешком рифмованность своей фразы. Ну конечно, сказал Могикан, вернусь с превеликим удовольствием.

Смотреть больше слов в «Французско-русском фразеологическом словаре»

LE PLANCHER DES VACHES →← LE PLAISIR DES YEUX

T: 120