LE JEU EN VAUT LA CHANDELLE

игра стоит свеч Ils ne comprennent rien, ils ont là, butés, cette idiote et cet imbécile, à qui j'apporte des millions et qui au lieu de tomber à mes genoux, comme je l'imaginais, discutent, ergotent ... Et quand même il aurait quelques risques! le jeu en vaut la chandelle. (F. Mauriac, Le Nœud de vipères.) — Они ничего не понимают: эта дура и этот болван, которым я оставляю миллионы, и вместо того чтоб благодарить меня на коленях, как я ожидал, они препираются ... Но все равно, даже если это рискованный шаг, игра стоит свеч. le jeu n'en vaut pas la chandelle

Смотреть больше слов в «Французско-русском фразеологическом словаре»

LE JEU N'EN VAUT PAS LA CHANDELLE →← LE JARDIN DE LA FRANCE

T: 153