LE CORPS À CORPS

1) рукопашная схватка 2) ближний бой (в боксе) 3) схватка, поединок C'était ce qui achevait de passionner Paris, la confusion et le doute où l'on s'agitait, ce duel de Saccard et de Gundermann dans lequel le vainqueur perdait tout son sang, ce corps à corps des deux monstres légendaires ... (É. Zola, L'Argent.) — И эта атмосфера неясности и сомнений, в которой приходилось жить, этот поединок Саккара с Гундерманом, где победитель истекал кровью, это единоборство двух легендарных чудовищ ... все это сводило Париж с ума.

Смотреть больше слов в «Французско-русском фразеологическом словаре»

LE CORPS D'UN ENNEMI MORT SENT TOUJOURS BON →← LE COQ GAULOIS

T: 178