HAUSSER

v se hausser le col — см. se monter le col hausser d'un cran — см. avancer d'un cran hausser le coude hausser le courage hausser la croupière hausser le diapason hausser les épaules hausser le gobelet c'est un homme qui ne se hausse ni se baisse hausser la mise hausser la peau hausser les sourcils hausser le temps hausser le ton

Смотреть больше слов в «Французско-русском фразеологическом словаре»

HAUSSER LA CROUPIÈRE →← HAUSSE

Смотреть что такое HAUSSER в других словарях:

HAUSSER

hausser: übersetzungosev1) heben, heraufsetzen 2) (prix) ECO erhöhen hausser hausser [´ose] <1> I verbe transitif 1 (surélever) erhöhen mur; a... смотреть

HAUSSER

1. придых.; vt1) повышать, поднимать; возвышатьhausser les prix — повысить ценыhausser la voix — повышать голосhausser le ton — повысить тонhausser une... смотреть

HAUSSER

1. придых.; vt1) повышать, поднимать; возвышать hausser les prix — повысить цены hausser la voix — повышать голос hausser le ton — повысить тон hausse... смотреть

HAUSSER

повышать

HAUSSER LA CROUPIÈRE

прост. развратничать (о женщине)

HAUSSER LA MISE

надбавлять, повышать ставку, плату Simon parle d'argent, mais en vain. Il hausse la mise. Il sent que l'autre fléchit. (J. Joubert, L'Homme de sable.) — Симон обещает заплатить, мастер не поддается. Симон повышает цену, тот, кажется, колеблется.... смотреть

HAUSSER LA PEAU

напялить, нацепить чью-либо шкуру Trompe-la-Mort, en venant ici, a haussé la peau d'un honnête homme, il s'est fait bon bourgeois de Paris, il s'est logé dans une pension sans apparence ... (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Обмани-смерть, приехав сюда, прикинулся честным человеком, парижским буржуа и поселился в скромном пансионе ...... смотреть

HAUSSER LE COUDE

(hausser {или lever} le coude) выпивать, закладывать за галстук; пьянствовать Sans doute Mes-Bottes levait le coude, mais il avait l'appétit si farce, qu'on l'invitait toujours dans les pique-niques ... (É. Zola, L'Assommoir.) — Конечно, Сапог был не дурак выпить, но когда он пил, он делался таким смешным, что его всегда приглашали на пикники ...... смотреть

HAUSSER LE COURAGE

(hausser le courage {или le menton, le nez}) задирать нос, кичиться

HAUSSER LE DIAPASON

1) повысить голос, тон 2) il a haussé le diapason — у него аппетит разгорелся, его притязания возросли

HAUSSER LE GOBELET

разг. пьянствовать

HAUSSER LES ÉPAULES

(hausser {или lever} les épaules) пожимать плечами Tu es heureuse? demanda-t-il, à brûle-pourpoint. Elle haussa les épaules. Est-ce qu'on sait?.. (P. Daix, Les Embarras de Paris.) — Ты счастлива? спросил он в упор. Она пожала плечами. Как сказать?.. Et je pensais: si on lui parlait de son courage, Guillaumet hausserait les épaules. (A. de Saint-Exupéry, Terre des hommes.) — И я подумал: если Гийоме будут говорить о его храбрости, он пожмет плечами.... смотреть

HAUSSER LES SOURCILS

(hausser {или lever} les sourcils) высокомерно взглянуть

HAUSSER LE TEMPS

прост. выпивать, закладывать за галстук

HAUSSER LE TON

повышать голос; говорить дерзко

T: 394