Смотреть больше слов в «Французско-русском фразеологическом словаре»
прост. все идет отлично, все идет как по маслу
это плохо обернется Il paraît que le tsar a pris personnellement le commandement de l'armée russe. Ça va barder pour les Boches! Qu'en pense-t-on chez vous? (H. Troyat, Amélie.) — Говорят, царь взялся лично командовать русской армией. Туго придется бошам! А у вас что об этом думают?... смотреть
разг. (из воен. жарг.) (ça va barder {или ça va mal, ça barde, ça devient mauvais} pour ton (son, notre) matricule!) это плохо для тебя (него, и т.п.) обернется, кончится J'éprouve une vive inquiétude en apercevant de feu chez notre camarade tasmanien. En effet, je suis certain d'avoir éteint avant de partir de chez lui tout à l'heure. Une voiture stationne devant la maison. M'est avis que ça va barder pour notre matricule. (San-Antonio, Zéro pour la question.) — Меня очень беспокоит, что у нашего тасманийца горит свет в окне. Я абсолютно уверен, что выключил электричество, когда уходил от него несколько минут назад. К тому же перед домом стоит какая-то машина. Сдается мне, наше дело дрянь! Si ce n'est pas aujourd'hui ce sera dans dix ans, mais tu me le paieras, hurlons-nous quand ça va mal pour notre matricule. (A. Sarrazin, La Cavale.) — Пусть не сегодня, а через десять лет, но ты мне заплатишь за это. Ну и воем же мы, когда нам бывает худо!... смотреть
ça va barder pour ton/son matricule familier da kannst du/kann er/sie was erleben
в одном теряешь, в другом находишь; деньги приходят и уходят
разг. каша заваривается, начинается заваруха, становится жарко
ça va chauffer: übersetzungça va chauffer familier es wird was setzen
разг. цена скоро дойдет до ..., это будет стоить что-нибудь около ...
прост. (ça va chier des bulles (carrées)) будет крик, будет скандал Ça va chier des bulles quand elle va apprendre la nouvelle. (E. Hanska, Barbe à papa.) — Будет скандал, когда она узнает эту новость.... смотреть
прост. (ça va chier {или péter} des flammes) сейчас такое начнется, сейчас полетят пух и перья
ça va [comme ça]! familier das reicht!
(ответ на вопрос ça va?) так себе, потихоньку-полегоньку; что-то дело не ладится; ≈ понедельник день тяжелый
ça va être gai!das kann ja heiter werden!
разг. может возникнуть неожиданная трудность
прост. ему попадет, достанется, ему зададут как следует, его взгреют под первое число Il savait que les autres {ses trois tourmenteurs} n'allaient pas lui faire de fleur, que ça allait être sa fête. Tant pis pour lui. (A. Le Breton, Du Rififi chez les hommes.) — Он знал, что трое палачей его не пощадят, что ему будет худо. Тем хуже для него. ça va être ta fête... смотреть
(ça va être ta fête {или on va te faire fête}) смотри у меня; тебе попадет
разг. это наделает шуму; это будет нечто; покажу(ем) почем фунт изюму ça me ferait mal
(ça va (très) fort) вот здорово; молодец!, молодцом!
прост. (ça va fumer {тж. ça fume}) дело будет плохо; не поздоровится (угроза кому-то или опасение) Mais j'attends ma revanche. Je dirai aux juges ma façon de penser. Nom de Dieu, ça va fumer. (M. Aymé, Uranus.) — Но я хочу реванша, я судьям выскажу все, что думаю. Черт побери, кому-то придется жарко.... смотреть
разг. (ça va, les chevilles? {тж. t'as pas les chevilles qui enflent?/qui gonflent?}) ты что-то очень задаешься, хвастаешь