Смотреть больше слов в «Французско-русском фразеологическом словаре»
1. vt1) смазыватьgraisser une machine — смазать машину••graisser le marteau — подкупить привратника, швейцара2) засаливать, замасливать2. viделаться ма... смотреть
graisser: übersetzunggʀesevölen, fetten, schmierengraisser graisser [gʀese] <1> verbe transitif schmieren engrenage, machine
1. vt1) смазывать graisser une machine — смазать машину •• graisser le marteau — подкупить привратника, швейцара 2) засаливать, замасливать 2. viделат... смотреть
1) смазывать2) жировать
1) смазывать 2) замасливать (шерсть) 3) кож. жировать
подмазать кого-либо; дать взятку
воен. жарг. угощать товарищей по случаю вступления в полк
разг. подмазать, дать взятку, позолотить ручку Monsieur le baron ne me graisse pas la patte? dit Contenson avec un air à la fois humble et menaçant. (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — Господин барон так и не пожелает меня поощрить? сказал Контенсон смиренным и вместе с тем угрожающим тоном. se faire graisser la patte... смотреть
уст. разг. подкупить привратника, чтобы получить доступ куда-либо Petit-Jean. ... On n'entrait point chez nous sans graisser le marteau: Point d'argent, point de Suisse; et ma porte était close. (J. Racine, Les Plaideurs.) — Жан-Малыш. ... К нам было не войти, не подкупив швейцара. "Нет денег входа нет", и запиралась дверь.... смотреть
разг. 1) выдать подъемные, прогонные 2) причащать, соборовать умирающего
разг. (graisser ses {или les} bottes) 1) собираться в путь, в дорогу, готовиться к отъезду ... Messieurs, graissez vos bottes ... Le quartier général a reçu l'ordre de marcher ... Demain matin nous coucherons en France! (A. Theuriet, La Chanoinesse.) — ... Господа, собирайтесь в путь ... В штабе получен приказ. Завтра утром мы уже будем отдыхать во Франции! 2) готовиться к смерти; дышать на ладан, быть при последнем издыхании ... Cross pensait aussi que la vie n'était qu'une pirouette entre deux néants. Pas moi. Ces formules me font sourire ... Si beaucoup pensaient ainsi, il était temps de graisser les bottes. (A. Lanoux, L'Or et la neige.) — ... Кросс тоже считал, что жизнь не более чем пируэт между двумя безднами небытия. Я держался иного мнения. Подобные сентенции вызывают у меня лишь улыбку ... Если бы многие так думали, то не стоило бы жить. graisser les bottes à qn... смотреть